Los manuales de estilo  en la traducción

La forma como su empresa comunica sus ideas es única; no existe otra empresa que lo haga de la misma manera. Se ha preguntado, ¿qué es lo que la hace única ? Se trata de su estilo.

El estilo que reflejan sus comunicados depende de varios elementos, como el mensaje que desea transmitir, las palabras que usa y hasta el medio que elige para transmitirlo. Cuando su empresa se comunica con sus grupos de interés no solo está transmitiendo un mensaje, sino que proyecta una imagen de sí misma. De manera que la redacción, la ortografía, la terminología y la estructura del texto causan en los lectores una impresión de su identidad corporativa, y con ella, de sus valores y principios.

Los medios de comunicación masiva, como la prensa, la radio y la internet, también crean un estilo, una forma única de transmitir el mensaje que le permite al público hacerse una idea de la identidad de la organización que transmite la información y preferirla sobre las demás. Para definir esa forma particular de comunicarse, los medios periodísticos, las editoriales, las agencias de publicidad y de diseño, entre muchas otras organizaciones, se valen de los manuales de estilo.

Un manual de estilo es un compendio de criterios —desde profesionales y éticos hasta técnicos y ortotipográficos— que tiene el propósito de definir unas preferencias específicas y unas pautas uniformes para crear un producto que transmita un mensaje claro y proyecte una identidad concreta.

El estilo de sus comunicados no solo le da al público una idea de los valores y del objeto social de su empresa; además, mejora la percepción que las personas tengan de su organización mediante una redacción profesional y que respete las normas del lenguaje. Si usted quiere comunicar una idea, es indispensable que el mensaje esté bien redactado, tenga buena ortografía, use correctamente los signos de puntuación y emplee los términos adecuados de la industria.

Pero un manual de estilo no se limita a recopilar normas ortográficas; va mucho más allá: define el estilo preferido de acuerdo al tipo de comunicación; cuáles términos deben  emplearse y cuáles no, de acuerdo a la labor que desempeña su empresa; el tono, los saludos y los encabezados que deben ser usados para dirigirse a sus grupos de interés; la forma como se presentarán las cifras en los informes financieros; entre muchos otros elementos que forman parte de su identidad corporativa.

Si los manuales de estilo son necesarios para redactar sus mensajes y comunicados en español, imagine lo importantes que son a la hora de traducir cualquier texto. Si usted está interesado en que el público internacional conozca su mensaje, y con él, su identidad corporativa, entonces es fundamental que contrate los servicios de un proveedor lingüístico que maneje manuales de estilo.

En Precision Translators creamos y utilizamos manuales de estilo para orientar nuestro proceso de traducción, lo que nos permite definir criterios para entregar un producto de alta calidad, coherente, empleando los términos que usted  y su empresa manejan diariamente, que respete las normas lingüísticas del idioma de llegada y transmita el tono deseado y la personalidad de su empresa.

Gracias a nuestras traducciones apoyadas en manuales de estilo, usted podrá :

  • Comunicar mensajes altamente profesionales, claros y precisos, usando los términos estandarizados definidos por la industria o usados en su empresa
  • Internacionalizar su negocio, al proyectar su identidad corporativa en un idioma extranjero y captar la atención de personas y organizaciones fuera de sus grupos de interés; por ejemplo, posibles inversionistas en el exterior
  • Comunicar mensajes homogéneos, lo que da una buena impresión de corporatividad
  • Crear un tono personalizado para dirigirse a su audiencia y referirse a su propia empresa
  • Facilitar que los lectores en otros países comprendan el mensaje que quiere dar a entender y conozcan su negocio

Para su empresa, es vital establecer un vínculo con sus grupos de interés. Si usted cuenta con un proveedor de servicios lingüísticos que utiliza manuales de estilo para traducir sus comunicados, tendrá una gran oportunidad para presentarle su mensaje al mundo de manera profesional y uniforme, dar a conocer su identidad corporativa en otros países y ampliar ese vínculo a muchas más personas y organizaciones en el extranjero.

 

Contáctenos para descubrir cómo podemos elaborar un manual de estilo para su compañía y realizar un trabajo de traducción de calidad.